Interesting. In Polish kark means the back part of the neck, and the neck itself is szyja.
I feel like Slavic languages are pretty similar, I am from Croatia and I listen polish song hey sokoly and can understand it to some extent, like I can understand what song is about but not word for word, I don’t speak polish and couldn’t be able to speak it.
As seen in the tongue twister “Strč prst skrz krk,” the most famous sentence without vowels. The longest one is “Blb vlk pln žbrnd zdrhl hrd z mlh Brd skrz vrch Smrk v čtvrť srn Krč” and makes even less sense.
Even more curious is that was also the last thing he said.
It’s also pronounced the same if you use a rolling R.
Too bad Czech media (and Slovak most likely too) pronounce the i in Kirk, diminishing the comedic value.
Yeah :3 actually idk how it is pronounced, but there is Croatian island “Krk” I guess they are pronounced similar
Yup, I’ve been to Krk (like some 20 % of Czechs; we almost invade Croatia every summer) and it’s pronounced exactly the same. Usually one click of the rolling R unless one’s doing an over-the-top pronunciation (spelling over a low-quality sound connection, perhaps).
What do you do in Croatia?
Tourism to sea. Our country is landlocked. IDK why Croatia is disproportionally the destination.